literatura francofona no-europea

Siete escritores africanos, antillanos y caribeños se reunieron en marzo de 2010 a París, para dejar (re)descubrir la riqueza y la pluralidad de la literatura francofona no-europea.  Ellos eran Suzanne Dracius (Martinica); Sylviane Vayaboury (Guaiana); Michèle Rakotoson (Madagascar); Mambou Aimée Gnali (República del Congo);  Venance Konan (Côte d’Ivoire);  Boniface Mongo-Mboussa (República del Congo) y Yusuf Kadel (Illa Mauricio). Hoy se publicaba en una web francesa una crónica de el encuentro, bautizado como portraits d’écrivains. La iniciativa, coproducida por TV5 Monde y Cultures France, se celebró en el Salón del Libro de París para la ocasión de la Librairie Afrique et Caraïbes.

Está bien celebrar este tipo de eventos, porque nos abren un mundo nuevo ante nuestra mirada de europeos ignorantes (cuanto antes lo asumamos, mejor para nosotros). Pero es suficiente?

La diversidad de horizontes culturales que ofrece la lengua francesa es fruto del imperialismo que, tiempos ha, Francia mantuviese en distintas partes del globo. El sistema educativo francés ha seguido imperando en las zonas de influencia del país galo, despreciando lenguas y culturas enteras con la intención de aculturar a todo aquel al que sometían. De esta manera, podemos decir que nos sigue llegando, solo, el legado de aquellos que han pasado por procesos formativos franceses u occidentales, y que por lo tanto, toda producción en lenguas africanas queda excluida de distribución internacional. Necesitamos traductores! Aunque como una vez me dijo un profesor de ‘teoría del conocimiento’, “traducción es traición”.

Aprovechamos esta observación crítica, para hacer un post sobre algunos de los escritores africanos de habla francesa que participaron al evento parisino, para  así, hacer un poco de divulgación de sus productos literarios.

Adjuntamos un primer vídeo de la congoleña Mambou Aimée Gnali, quien fuera ministra de Cultura y de las Artes del Congo. En él nos habla un poco de la política en el Congo, de temas tratados en su obra literaria, como el amor, el feminismo, la salud o la educación.

El archivo que sigue es una entrevista que se le hizo al escritor ivoriano Venance Konan, y que nos permite conocer su posicionamiento político en el conflicto político que vivió el país hace un año.

Queda pendiente introduciros un poco en el tema de la oralidad africana (hablar de literatura escrita africana ya es casi un sacrilegio de la verdadera literatura africana). Igualmente, me gustaría dedicar un post sobre la literatura subversiva y sobre la resistencia de las lenguas africanas. Lo prometido es deuda!

The following two tabs change content below.
Gemma Solés i Coll
Gemma Solés i Coll (La Bisbal d'Empordà, 1981) investiga y escribe sobre urbes y culturas africanas contemporáneas. Es cofundadora y redactora de Wiriko y coordina el blog Seres Urbanos de Planeta Futuro —la sección de DDHH de EL PAÍS, periódico para el que escribe sobre los ODS en África—. Licenciada en Filosofía (UB), posgraduada en Desarrollo en África (UPF) y master en Culturas y Desarrollo en el Sur del Sahara (URV), estuvo becada por el African Centre for Cities de la Cape Town University y ha cursado una estancia internacional en los Archivos de Música Africana de la Universidad Johannes Gutenberg de Mainz, Alemania. Sus principales motivaciones son investigar, comprender y divulgar —desde el periodismo escrito o radiofónico, los documentales y la academia— la creatividad con la que construye futuro la juventud africana, especialmente en contextos urbanos.
Gemma Solés i Coll

Latest posts by Gemma Solés i Coll (see all)

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.