Black to the future (VI): Musodza. Ciencia ficción rasta shona

 

Masimba Musodza

Masimba Musodza

Masimba Musodza es de todo un poco, por eso su nombre va acompañado de una larga lista de adjetivos que parecen no tener relación entre sí. Sin embargo, esos calificativos configuran, en realidad, la personalidad fuera de lo común de este escritor zimbabués que tiene la virtud de haber abierto tantas puertas que se ha convertido en un auténtico pionero. Muchas de esas puertas, no sólo, estaban cerradas, sino que a los ojos de la mayor parte del público, ni siquiera existían. La última de las proezas de Musodza es ser el autor de la primera novela de ciencia ficción escrita en lengua shona.

A sus 37 años, este escritor nacido y crecido en Harare, la capital de Zimbabue, ha recorrido buena parte de los caminos que parecían impracticables en la literatura africana. La última de sus obras es MunaHacha Maive Nei? La historia relata el panorama posterior a un vertido de productos químicos desde unas instalaciones en las que se realizan experimentos ilegales. Estos vertidos han modificado el ecosistema local generando graves mutaciones tanto en los animales como en las plantas de la zona. El drama se desencadena cuando un niño es atacado por un pez gigante. Quizá los pretendidos puristas puedan señalar que esto no es más que la ciencia ficción occidental escrita por un autor de origen africano. Sin embargo, el relato incorpora rasgos propios de la cultura local, ya que la reacción de los lugareños es pensar que se trata del castigo de un ser, algo así como una sirena, de la tradición local. Y los intentos por aplacar las iras de este ser desencadenarán una nueva situación que sobrepasa los pretendidos castigos legendarios.

Cubierta de MunaHacha Maive Nei?

Cubierta de MunaHacha Maive Nei?

Ya se ha hablado en esta misma sección sobre el género literario de la ciencia ficción en otros lugares de África. Es cierto que se trata de un género minoritario y, a pesar de que como se ha visto, hay ejemplos de largo recorrido, se podría decir que es en los últimos años cuando la producción ha aumentado. En este sentido, por tanto, Musodza no es estrictamente un pionero, pero sí que camina por una senda poco transitada. El detalle definitivo de que este zimbabués está decidido a abrir caminos literarios a golpe de machete, si es necesario, es que MunaHacha Maive Nei? está escrita en shona, una lengua africana que se habla en varios países de la zona austral. Hay quien se entretiene en largos debates sobre el presente y el futuro de la literatura en lenguas africanas. Musodza interviene en estos debates poniendo sobre la mesa una novela, en una lengua minorizada y de un género minorizado. Para terminar de rizar el rizo, MunaHacha Maive Nei? ha sido comercializado en formato de libro electrónico.

Este escritor, que previamente ha sido guionista, está acostumbrado a romper barreras y antes de ostentar ese mérito de ser el autor de la primera novela de ciencia ficción en shona, ya se le había considerado impulsor de la literatura rastafari en Zimbabue y había explorado otros géneros poco habituales como la novela policiaca o de terror.

Musodza ejerciendo de zombie (o algo parecido). Fuente: Blog del escritor

Musodza ejerciendo de zombie (o algo parecido). Fuente: Blog del escritor

A pesar de cultivar los géneros fantásticos, las obras de Musodza no son simplemente entretenimiento. Él mismo reconoce que detrás de sus relatos hay una voluntad de crítica, en obras previas ha intentado cuestionar los prejuicios acerca de la comunidad rastafari en Zimbabue que considera que sufre discriminaciones, así como algunos aspectos de la sociedad del país. En el caso de MunaHacha Maive Nei? se vislumbra un intento de exigir un desarrollo sostenible que alerta sobre la necesidad de respetar el medio ambiente.

En este enlace se puede leer un fragmento de la novela MunaHacha Maive Nei?, en shona, claro.

El blog de Musodza

Musodza en Facebook

Musodza en Twitter

The following two tabs change content below.
Carlos Bajo Erro
Licenciado en Periodismo (UN), postgraduado en Comunicación de los conflictos y de la paz (UAB) y Máster Euroafricano de Ciencias Sociales del Desarrollo: Culturas y Desarrollo en África (URV). Es coautor del ensayo Redes sociales para el cambio en África (IV Premio de Ensayo Casa África). Sus ámbitos de interés y de estudio son la comunicación, las TIC y la literatura. Responsable de las áreas de Comunicación y de Publicaciones y coordinador de la sección de Letras del Magacín. (Barcelona) Contacto: carlos@wiriko.org
Carlos Bajo Erro

Latest posts by Carlos Bajo Erro (see all)

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.